Es muy común en el ambiente de la ‘seguridad‘ de la
información y de la ‘seguridad‘ informática prohibir –precisamente- la palabra
“seguridad”.
Parecería ser una palabra ´tabú’ para quienes la impriman en
publicaciones, presentaciones, para quienes la nombren en charlas asociadas a
la información y a la informática.
Siempre hay algún ‘interruptor’ que esboce: “la seguridad no existe”, “la seguridad 100 % es una utopía”, “nunca
debes poner la palabra seguridad en
los escritos”, “nunca nombres la palabra seguridad
en una exposición”.
Pero sí vemos, escuchamos y leemos por todas partes:
-
Cinturón de seguridad.
-
Válvula de seguridad.
-
Medidas de seguridad.
-
Agente de seguridad.
-
Zona de seguridad.
-
Seguridad laboral.
-
Seguridad urbana.
-
Seguridad jurídica.
-
Bioseguridad.
-
Seguridad aeroportuaria.
-
Área de Seguridad.
En ésos casos, ¿es válida emplear la palabra ‘seguridad’?
La seguridad 100 % no existe, pero sí existen los removedores, insecticidas y limpiadores que matan al ¿99,9 % de los 'insectos' y de las 'bacterias'?
La seguridad 100 % no existe, pero sí existen los removedores, insecticidas y limpiadores que matan al ¿99,9 % de los 'insectos' y de las 'bacterias'?
Existe la palabra ‘certeza’, entonces también podríamos contragolpear
con: “la certeza no existe”, “la certeza 100 % es una utopía”, “nunca
debes poner la palabra certeza en
los escritos”, “nunca nombres la palabra certeza
en una exposición”.
El Diccionario de la
lengua española (DRAE), en su 22. ª edición y en las enmiendas
incorporadas hasta el año 2012, nos desasna sobre esta palabra:
Seguridad.
(Del lat. securĭtas,
-ātis).
¿El cinturón de seguridad posee la cualidad de seguro?
Quienes fueron damnificados por qué habiéndose colocado
el cinturón de seguridad han sufrido graves heridas en un accidente automovilístico,
¿podrían demandar a las empresas que los fabrican? ¿O los fabricantes de estos
cinturones deberían cambiarle el nombre de este arnés por el de “cinturón casi seguro”?
En la en la 23. ª edición del diccionario, la RAE también nos
confunde, nos desconcierta con la malograda definición de:
Hacker.
1. Nombre común. Persona con grandes conocimientos de
informática que se dedica a acceder ilegalmente a sistemas informáticos ajenos
y a manipularlos. "algunos hackers diseñan virus informáticos muy
perjudiciales".
Sinónimos: pirata
informático.
Si pirata informático es sinónimo de hacker, ¿‘corrupto’ es sinónimo
de “político”?
¿Son ‘primavera’, ´veranodel92’ y ‘th1gu1t05’ contraseñas
robustas?, ¿inseguras?
En principio debería decir que las tres son contraseñas “seguras”.
La gente común, el usuario trabajador no tiene la culpa de
que un “delincuente informático” o un “delincuente estándar” le hurte, le
cambie o le robe la contraseña.
Entonces, ¿por qué ‘primavera’ es sindicada como una
contraseña débil o insegura, si la misma es privada, no es divulgada y es
ofuscada durante su introducción al ingresar a un servicio electrónico que
requiera credenciales?
¿Cuánto son más seguras las passwords ‘th1gu1t05’ o ‘verpresos#1982y&’ con respecto a ‘primavera’, si un delincuente informático me instala un
keylogger en mi computadora?
Resumiendo: son inseguras las contraseñas denominadas ´débiles’ ante los ojos de la justicia porque ésta
no es tal. Porque los delincuentes informáticos y los estándar caminan libres
por las calles o las penas sobre ellos no son ´duras’ o justas.
A partir de ahora entonces, utilicemos tranquilamente la
palabra SEGURIDAD en toda disertación, presentación o documentación. De lo
contrario borremos del diccionario las palabras certeza, justicia, confianza,
garantía, inmunidad, protección, inmunidad o solidez entre muchas.
¡Salud!
Damián
Damián